Les traduccions perdudes de la ciència-ficció (i fantasia, terror…) en català

No vaig tenir l’oportunitat de traduir Jurassic Park, però sí Timeline (Rescat en el temps). He de començar a preocupar-me per formar part del “passat”?

Aquest és l’enllaç a l’article que en Miquel Codony (@QDony) publicava a elbiblionauta el 23 de maig de 2018:

Parlem sovint, i no seré jo qui ho qüestioni, de la importància que té pels gèneres comptar amb una producció en llengua pròpia potent i variada —especialment

Origen: Les traduccions perdudes de la ciència-ficció (i fantasia, terror…) en català

Quant a eduardcastanyo

Traductor especialitzat en narrativa de l'anglès al català (també he traduït castellà - català, anglès - castellà, català - castellà). Translator specialized in fiction, from English into Catalan (also Spanish - Catalan, English - Spanish, Catalan - Spanish).
Aquesta entrada ha esta publicada en Uncategorized. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent.